Bible Language
Matthew 25:5
(WEB)
World English Bible
Bible Language Interlinear: Matthew 25 : 5
sleep
overthrow
"
polluting
grudge
;
Behold
living
despising
)
thou
+
{SCJ}
While
G1161
G1161
δέ
dé / deh
Source:
a primary particle (adversative or continuative)
Meaning:
but, and, etc.
Usage:
also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
POS
:
CONJ
the
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-GSM
bridegroom
G3566
G3566
νυμφίος
nymphíos / noom-fee'-os
Source:
from G3565
Meaning:
a bride-groom (literally or figuratively)
Usage:
bridegroom.
POS
:
N-GSM
tarried
G5549
G5549
χρονίζω
chronízō / khron-id'-zo
Source:
from G5550
Meaning:
to take time, i.e. linger
Usage:
delay, tarry.
POS
:
V-PAP-GSM
,
they
all
G3956
G3956
πᾶς
pâs / pas
Source:
including all the forms of declension
Meaning:
apparently a primary word; all, any, every, the whole
Usage:
all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
POS
:
A-NPF
slumbered
G3573
G3573
νυστάζω
nystázō / noos-tad'-zo
Source:
from a presumed derivative of G3506
Meaning:
to nod, i.e. (by implication) to fall asleep; figuratively, to delay
Usage:
slumber.
POS
:
V-AAI-3P
and
G2532
G2532
καί
kaí / kahee
Source:
apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
Meaning:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
Usage:
and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
POS
:
CONJ
slept
G2518
G2518
καθεύδω
katheúdō / kath-yoo'-do
Source:
from G2596 and (to sleep)
Meaning:
to lie down to rest, i.e. (by implication) to fall asleep (literally or figuratively)
Usage:
(be a-)sleep.
POS
:
V-IAI-3P
.
{SCJ
.
}
χρονιζον
τος
chronizontos
G5549
G5549
χρονίζω
chronízō / khron-id'-zo
Source:
from G5550
Meaning:
to take time, i.e. linger
Usage:
delay, tarry.
POS
:
V-PAP-GSM
δε
de
G1161
G1161
δέ
dé / deh
Source:
a primary particle (adversative or continuative)
Meaning:
but, and, etc.
Usage:
also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
POS
:
CONJ
το
υ
toy
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-GSM
νυμφιου
nymfioy
G3566
G3566
νυμφίος
nymphíos / noom-fee'-os
Source:
from G3565
Meaning:
a bride-groom (literally or figuratively)
Usage:
bridegroom.
POS
:
N-GSM
ενυσταξα
ν
enystaxan
G3573
G3573
νυστάζω
nystázō / noos-tad'-zo
Source:
from a presumed derivative of G3506
Meaning:
to nod, i.e. (by implication) to fall asleep; figuratively, to delay
Usage:
slumber.
POS
:
V-AAI-3P
πασα
ι
pasai
G3956
G3956
πᾶς
pâs / pas
Source:
including all the forms of declension
Meaning:
apparently a primary word; all, any, every, the whole
Usage:
all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
POS
:
A-NPF
και
kai
G2532
G2532
καί
kaí / kahee
Source:
apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
Meaning:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
Usage:
and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
POS
:
CONJ
εκαθευδο
ν
ekatheydon
G2518
G2518
καθεύδω
katheúdō / kath-yoo'-do
Source:
from G2596 and (to sleep)
Meaning:
to lie down to rest, i.e. (by implication) to fall asleep (literally or figuratively)
Usage:
(be a-)sleep.
POS
:
V-IAI-3P