Bible Books

2
:

Bible Language Interlinear: 1peter 2 : 7

  • Unto

  • you

    G5213
    G5213
    ὑμῖν
    hymîn / hoo-min'
    Source:irregular dative case of G5210
    Meaning: to (with or by) you
    Usage: ye, you, your(-selves).
    POS :
    P-2DP
  • therefore

    G3767
    G3767
    οὖν
    oûn / oon
    Source:apparently a primary word
    Meaning: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly
    Usage: and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
    POS :
    CONJ
  • which

  • believe

    G4100
    G4100
    πιστεύω
    pisteúō / pist-yoo'-o
    Source:from G4102
    Meaning: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ)
    Usage: believe(-r), commit (to trust), put in trust with.
    POS :
    V-PAP-DPM
  • [

  • he

  • ]

  • [

  • is

  • ]

  • precious

    G5092
    G5092
    τιμή
    timḗ / tee-may'
    Source:from G5099
    Meaning: a value, i.e. money paid, or (concretely and collectively) valuables; by analogy, esteem (especially of the highest degree), or the dignity itself
    Usage: honour, precious, price, some.
    POS :
    N-NSF
  • :

  • but

    G1161
    G1161
    δέ
    dé / deh
    Source:a primary particle (adversative or continuative)
    Meaning: but, and, etc.
    Usage: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
    POS :
    CONJ
  • unto

  • them

  • which

  • be

  • disobedient

    G544
    G544
    ἀπειθέω
    apeithéō / ap-i-theh'-o
    Source:from G545
    Meaning: to disbelieve (wilfully and perversely)
    Usage: not believe, disobedient, obey not, unbelieving.
    POS :
    V-PAP-DPM
  • ,

  • the

  • stone

    G3037
    G3037
    λίθος
    líthos / lee'-thos
    Source:apparently a primary word
    Meaning: a stone (literally or figuratively)
    Usage: (mill-, stumbling-)stone.
    POS :
    N-ASM
  • which

    G3739
    G3739
    ὅς
    hós / probably a primary word (or perhaps a form of the article G3588); the
    Source:relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that
    Meaning:
    Usage: one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
    POS :
    R-ASM
  • the

    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NSF
  • builders

    G3618
    G3618
    οἰκοδομέω
    oikodoméō / oy-kod-om-eh'-o
    Source:from the same as G3619
    Meaning: to be a house-builder, i.e. construct or (figuratively) confirm
    Usage: (be in) build(-er, -ing, up), edify, embolden.
    POS :
    V-PAP-NPM
  • disallowed

    G593
    G593
    ἀποδοκιμάζω
    apodokimázō / ap-od-ok-ee-mad'-zo
    Source:from G575 and G1381
    Meaning: to disapprove, i.e. (by implication) to repudiate
    Usage: disallow, reject.
    POS :
    V-AAI-3P
  • ,

  • the

  • same

    G3778
    G3778
    οὗτος
    hoûtos / from the article G3588 and G846; the he (she or it), i.e. this or that
    Source:(often with article repeated)
    Meaning:
    Usage: he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.
    POS :
    D-NSM
  • is

  • made

    G1096
    G1096
    γίνομαι
    gínomai / ghin'-om-ahee
    Source:a prolongation and middle voice form of a primary verb
    Meaning: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
    Usage: arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.
    POS :
    V-AOI-3S
  • the

    G1519
    G1519
    εἰς
    eis / ice
    Source:a primary preposition
    Meaning: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
    Usage: (abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with.
    POS :
    PREP
  • head

    G2776
    G2776
    κεφαλή
    kephalḗ / kef-al-ay'
    Source:from the primary (in the sense of seizing)
    Meaning: the head (as the part most readily taken hold of), literally or figuratively
    Usage: head.
    POS :
    N-ASF
  • of

  • the

  • corner

    G1137
    G1137
    γωνία
    gōnía / go-nee'-ah
    Source:probably akin to G1119
    Meaning: an angle
    Usage: corner, quarter.
    POS :
    N-GSF
  • ,

  • υμιν
    ymin
    G5213
    G5213
    ὑμῖν
    hymîn / hoo-min'
    Source:irregular dative case of G5210
    Meaning: to (with or by) you
    Usage: ye, you, your(-selves).
    POS :
    P-2DP
  • ουν
    oyn
    G3767
    G3767
    οὖν
    oûn / oon
    Source:apparently a primary word
    Meaning: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly
    Usage: and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
    POS :
    CONJ
  • η
    i
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NSF
  • τιμη
    timi
    G5092
    G5092
    τιμή
    timḗ / tee-may'
    Source:from G5099
    Meaning: a value, i.e. money paid, or (concretely and collectively) valuables; by analogy, esteem (especially of the highest degree), or the dignity itself
    Usage: honour, precious, price, some.
    POS :
    N-NSF
  • τοις

    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-DPM
  • πιστευουσιν
    pisteyoysin
    G4100
    G4100
    πιστεύω
    pisteúō / pist-yoo'-o
    Source:from G4102
    Meaning: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ)
    Usage: believe(-r), commit (to trust), put in trust with.
    POS :
    V-PAP-DPM
  • απειθουσιν
    apeithoysin
    G544
    G544
    ἀπειθέω
    apeithéō / ap-i-theh'-o
    Source:from G545
    Meaning: to disbelieve (wilfully and perversely)
    Usage: not believe, disobedient, obey not, unbelieving.
    POS :
    V-PAP-DPM
  • δε

    G1161
    G1161
    δέ
    dé / deh
    Source:a primary particle (adversative or continuative)
    Meaning: but, and, etc.
    Usage: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
    POS :
    CONJ
  • λιθον

    G3037
    G3037
    λίθος
    líthos / lee'-thos
    Source:apparently a primary word
    Meaning: a stone (literally or figuratively)
    Usage: (mill-, stumbling-)stone.
    POS :
    N-ASM
  • ον

    G3739
    G3739
    ὅς
    hós / probably a primary word (or perhaps a form of the article G3588); the
    Source:relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that
    Meaning:
    Usage: one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
    POS :
    R-ASM
  • απεδοκιμασαν

    G593
    G593
    ἀποδοκιμάζω
    apodokimázō / ap-od-ok-ee-mad'-zo
    Source:from G575 and G1381
    Meaning: to disapprove, i.e. (by implication) to repudiate
    Usage: disallow, reject.
    POS :
    V-AAI-3P
  • οι

    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NPM
  • οικοδομουντες
    oikodomoyntes
    G3618
    G3618
    οἰκοδομέω
    oikodoméō / oy-kod-om-eh'-o
    Source:from the same as G3619
    Meaning: to be a house-builder, i.e. construct or (figuratively) confirm
    Usage: (be in) build(-er, -ing, up), edify, embolden.
    POS :
    V-PAP-NPM
  • ουτος
    oytos
    G3778
    G3778
    οὗτος
    hoûtos / from the article G3588 and G846; the he (she or it), i.e. this or that
    Source:(often with article repeated)
    Meaning:
    Usage: he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.
    POS :
    D-NSM
  • εγενηθη
    egenithi
    G1096
    G1096
    γίνομαι
    gínomai / ghin'-om-ahee
    Source:a prolongation and middle voice form of a primary verb
    Meaning: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
    Usage: arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.
    POS :
    V-AOI-3S
  • εις

    G1519
    G1519
    εἰς
    eis / ice
    Source:a primary preposition
    Meaning: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
    Usage: (abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with.
    POS :
    PREP
  • κεφαλην
    kefalin
    G2776
    G2776
    κεφαλή
    kephalḗ / kef-al-ay'
    Source:from the primary (in the sense of seizing)
    Meaning: the head (as the part most readily taken hold of), literally or figuratively
    Usage: head.
    POS :
    N-ASF
  • γωνιας

    G1137
    G1137
    γωνία
    gōnía / go-nee'-ah
    Source:probably akin to G1119
    Meaning: an angle
    Usage: corner, quarter.
    POS :
    N-GSF
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×