Bible Books

Psalms 83:11 (WEB) World English Bible

Bible Language Interlinear: psalms 83 : 11

  • renown

  • signs

  • spun

  • Zoar

  • warfare

  • )

  • assuredly

  • =

  • greeteth

  • ;

  • living

  • signs

  • Say

  • Zoar

  • Whom

  • )

  • disquieted

  • =

  • Make

    H7896
    H7896
    שִׁית
    shîyth / sheeth
    Source:a primitive root
    Meaning: to place (in a very wide application)
    Usage: apply, appoint, array, bring, consider, lay (up), let alone, × look, make, mark, put (on), regard, set, shew, be stayed, × take.
    POS :v
  • their

  • nobles

    H5081
    H5081
    נָדִיב
    nâdîyb / naw-deeb`
    Source:from H5068
    Meaning: properly, voluntary, i.e. generous; hence, magnanimous; as noun, a grandee (sometimes a tyrant)
    Usage: free, liberal (things), noble, prince, willing (hearted).
    POS :a
  • like

  • Oreb

    H6159
    H6159
    עֹרֵב
    ʻÔrêb / o-rabe`
    Source:or עוֹרֵב
    Meaning: the same as H6158; Oreb, the name of a Midianite and of the cliff near the Jordan
    Usage: Oreb.
    POS :n-pr-m n-p
  • ,

  • and

  • like

  • Zeeb

    H2062
    H2062
    זְאֵב
    Zᵉʼêb / zeh-abe`
    Source:the same as H2061
    Meaning: Zeeb, a Midianitish prince
    Usage: Zeeb.
    POS :n-pr-m
  • :

  • yea

  • ,

  • all

    H3605
    H3605
    כֹּל
    kôl / kole
    Source:or (Jeremiah 33:8) כּוֹל
    Meaning: from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
    Usage: (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
    POS :n-m
    NMS
  • their

  • princes

    H5257
    H5257
    נְסִיךְ
    nᵉçîyk / nes-eek`
    Source:from H5258
    Meaning: properly, something poured out, i.e. a libation; also a molten image; by implication, a prince (as anointed)
    Usage: drink offering, duke, prince(-ipal).
    POS :n-m
  • as

  • Zebah

    H2078
    H2078
    זֶבַח
    Zebach / zeh`-bakh
    Source:the same as H2077
    Meaning: sacrifice; Zebach, a Midianitish prince
    Usage: Zebah.
    POS :n-pr-m
  • ,

  • and

  • as

  • Zalmunna

    H6759
    H6759
    צַלְמֻנָּע
    Tsalmunnâʻ / tsal-moon-naw`
    Source:from H6738 and H4513
    Meaning: shade has been denied; Tsalmunna, a Midianite
    Usage: Zalmunna.
    POS :n-pr-m
  • :

  • שִׁיתֵמוֹ
    siithemwo
    H7896
    H7896
    שִׁית
    shîyth / sheeth
    Source:a primitive root
    Meaning: to place (in a very wide application)
    Usage: apply, appoint, array, bring, consider, lay (up), let alone, × look, make, mark, put (on), regard, set, shew, be stayed, × take.
    POS :v
  • נְדִיבֵמוֹ
    ndiibemwo
    H5081
    H5081
    נָדִיב
    nâdîyb / naw-deeb`
    Source:from H5068
    Meaning: properly, voluntary, i.e. generous; hence, magnanimous; as noun, a grandee (sometimes a tyrant)
    Usage: free, liberal (things), noble, prince, willing (hearted).
    POS :a
  • כְּעֹרֵב
    k'oreb
    H6159
    H6159
    עֹרֵב
    ʻÔrêb / o-rabe`
    Source:or עוֹרֵב
    Meaning: the same as H6158; Oreb, the name of a Midianite and of the cliff near the Jordan
    Usage: Oreb.
    POS :n-pr-m n-p
  • וְכִזְאֵב
    wkiz'eb
    H2062
    H2062
    זְאֵב
    Zᵉʼêb / zeh-abe`
    Source:the same as H2061
    Meaning: Zeeb, a Midianitish prince
    Usage: Zeeb.
    POS :n-pr-m
  • וּכְזֶבַח

    H2078
    H2078
    זֶבַח
    Zebach / zeh`-bakh
    Source:the same as H2077
    Meaning: sacrifice; Zebach, a Midianitish prince
    Usage: Zebah.
    POS :n-pr-m
  • וּכְצַלְמֻנָּע
    wktzalmunaa'
    H6759
    H6759
    צַלְמֻנָּע
    Tsalmunnâʻ / tsal-moon-naw`
    Source:from H6738 and H4513
    Meaning: shade has been denied; Tsalmunna, a Midianite
    Usage: Zalmunna.
    POS :n-pr-m
  • כָּל
    kaal
    H3605
    H3605
    כֹּל
    kôl / kole
    Source:or (Jeremiah 33:8) כּוֹל
    Meaning: from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
    Usage: (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
    POS :n-m
    NMS
  • ־
    ־
    CPUN
  • נְסִיכֵֽמוֹ
    nsiikemwo
    H5257
    H5257
    נְסִיךְ
    nᵉçîyk / nes-eek`
    Source:from H5258
    Meaning: properly, something poured out, i.e. a libation; also a molten image; by implication, a prince (as anointed)
    Usage: drink offering, duke, prince(-ipal).
    POS :n-m
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×